Đời cha cưỡi ngựa vào cổng, đời con cưỡi lợn vào chuồng
Direct English translation
The father's generation rode a horse through the gate, the son's generation rode a pig into the pen.
Equivalent English version
Shirtsleeves to shirtsleeves in three generations
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự sa sút từ thế hệ này sang thế hệ khác, khi con cái kém cỏi, không giữ được hoặc không phát huy được cơ nghiệp, thanh thế của cha mẹ. Thường dùng để chê trách, cảnh báo việc không biết nối nghiệp và giữ gìn gia phong.
English explanation
This refers to decline across generations, when children are incompetent and fail to maintain or build on their parents’ status or achievements. It is used to criticize or warn against not being able to carry on the family legacy.